INTRODUCTION AND POSITION OBJECTIVE
The Interpreter/Translator position is located in the Languages Services Division of the Department of Studies at the Inter-American Defense College. Direct supervision is received from the Coordinator, Language Services. The Languages Services Division provides planning, interpretation and translation services to a broad range of activities supporting the Inter-American Defense College. Activities requiring language services support at the College include, but are not limited to daily academic activities, College trips within the United States and within the Western Hemisphere, meetings of the Staff with foreign and U.S. visitors, all College ceremonies, and occasionally meetings internal to the Board and/or College. In addition, the Languages Services Division ensures translated reading material is readily available. The primary responsibilities of this position are to provide conference interpretation and translation with active Portuguese and English with passive Spanish. It is desired, but it is not required, that the individual also has passive French.
MAJOR DUTIES AND RESPONSIBILITIES
The College has four official languages: English, Spanish, Portuguese, and French. For this position, the individual performs conference interpretation (including simultaneous) with an active Portuguese-English-Portuguese. It is desired but not required that the individual can interpret from and to the College's other official languages. This supports the daily execution of the academic curriculum at the Inter-American Defense College. Subjects cover a wide range of topics in the realm of Defense and Security including political, military, financial and public security areas.
The College has four official languages: English, Spanish, Portuguese, and French. For this position, the individual performs routine translations in Portuguese-English-Portuguese. It is desired but not required that the individual can translate from and to the College's other official languages. Texts cover a wide range of political, military, financial, and administrative subjects.
Validate and proofread as necessary to verify and resolve any issues related to terminology and meaning.
Provides other language services related to the functions of the translating staff, such as specialized advice and assistance to colleagues in certain subjects.
Participates in all general duties commensurate with office routine.
Performs other office related and miscellaneous duties as required.
FACTOR DESCRIPTIONS AND QUALIFICATION REQUIREMENTS
IMPORTANCE OF THE JOB
The job is complex in that the incumbent requires active language skills for Portuguese and English with a passive understanding of Spanish and ideally French, a general knowledge of the various areas of work of the Organization and the ability to render translations under pressure and in a limited time frame, maintaining optimum translation standards. The work contributes to effective and accurate communication between the Organization, authorities and officials of member states, other agencies, and the general public regarding IADC activities and programs.
The incumbent must study the text and convert it to the target language, using the most appropriate vocabulary and ensuring that the original meaning is retained, that terminology and nuances are correctly rendered, and that the translation is structurally, grammatically, and idiomatically correct and meets the standards expected of the Organization's documentation. They must be competent in the use of computer-aided translation (CAT) tools.
GUIDANCE AND SUPERVISION RECEIVED
Guidelines are limited to established policies and procedures, reference works, style manuals, technical dictionaries, glossaries, and other standard reference tools.
The incumbent is subject to the administrative supervision of the Coordinator, Language Services and receives assignments directly from the Coordinator. The incumbent performs their work independently; however, work of above average difficulty is reviewed by the Translator before and during cross-reading.
The incumbent will establish and actively participate in a professional growth and development plan that will be reviewed and updated annually.
CONTACTS AND PURPOSE OF CONTACT
Coordinate with other Interpreters are to clarify terminology and proofreading of documents. Contacts with the IADC Faculty and Staff are to discuss questions concerning document preparation in the target language and assist with the preparation of correspondence and documents for the Leadership's signature.
The incumbent may provide specialized advice and assistance to colleagues in subject matters in which they are particularly well qualified and may make recommendations on new terminology or questions of style. Decisions are limited to their own work, to ensure that language services are accurate and meet recognized professional standards.
QUALIFICATION REQUIREMENTS FOR RECRUITMENT
Education: Professional interpretation training is required. A university degree is desired but not required. Degree should preferably be in languages or in a course of study pertinent to one of the major areas of the IADC activities and programs.
Experience: Two years of experience in both performing simultaneous interpretation and working translations.
Language Skills: Must have active Portuguese and English with passive Spanish. It is desired but not required that the individual also has passive French. Must have an excellent understanding of mechanics of those languages, and a good knowledge of their grammar, punctuation, spelling, etc. Excellent writing ability in all aforementioned languages is required.
Competencies: Must have a thorough knowledge of all major duties and responsibilities. Initiative and resourcefulness required as well as capability to produce accurate and timely work under minimum supervision.
Proficiency: In the use computer information systems to produce documents, including but not limited to Microsoft Word, Power Point, PDF, and computer-aided translation (CAT) software such as Trados.
Demonstrated: Adaptability to work in an international political, diplomatic, and military environment with senior officials from multiple countries under dynamic situations.
Ability to distinguish the different levels of language, sensitivity to language use, broad cultural background, and knowledge of editorial practices.
Ability to understand technical material of a medium level of difficulty.
Ability to work harmoniously as a member of a group and with individual colleagues.
Ability to work rapidly and accurately to meet deadlines.
Salary range based on experience; and in the IADB approved UN tables of CY15 . Grade P2 Annual salary (Net of taxes) range from US $70, 390 to $77,495 without dependents, and US $75,025 to $89,889 with dependents.
Pensionable salary range from US $92,794 to $104,076
This position is eligible for US tax reimbursement for US tax payers.
This vacancy notice may be used to fill other similar positions at the same grade level.
Only candidates under serious consideration will be contacted.
A written or an oral test may be used as a form of screening.
Any appointment/extension of appointment is subject to IADB Staff Regulations, Staff Rules and MOU.
IADB/IADC Is Committed To Workforce Diversity.
IADB offers an attractive compensation package including an annual net salary and post adjustment, which reflects the cost of living in a particular duty station and exchange rates (subject to mandatory deductions for pension contributions and health insurance). Other benefits include: 2 weeks annual leave, dependency benefits, pension plan and health insurance plan, and free life insurance.